Iz Delegacije EU u BiH istaknuto je povodom nazivanja ćirilice “hijeroglifima” na BHRT-u da je to, prema napomeni tog javnog emitera, “sarkastičan način žaljenja” novinara Elvira Bucala zbog nepoznavanja ćirilice u mnogim dijelovima BiH.
– U izjavi o komentarima njihovog novinara Bucala, koji je ćirilicu nazvao “hijeroglifima”, iz BHRT-a su napomenuli da je to jedini emiter u BiH koji u programu koristi dva pisma i tri jezika, te da se Bucalo na sarkastičan način žalio zbog manjka poznavanja ćirilice u mnogim dijelovima BiH – rečeno je Srni u Delegaciji EU u BiH i Kancelariji specijalnog predstavnika EU u BiH.
U Delegaciji EU u BiH smatraju da medijske organizacije imaju posebnu odgovornost da promovišu toleranciju i razumijevanje, te pozivaju sve novinare da pažljivo razmotre uticaj svog izvještavanja i komentara o međuetničkim odnosima u BiH.
– U EU se zvanično koriste 24 službena jezika i tri pisma, uključujući ćirilicu. Poštivanje jezičke raznolikosti je među osnovnim vrijednostima EU i sadržano je u članu 22 Povelje o osnovnim pravima EU – istakli su iz Delegacije EU u BiH.
Novinar BHRT-a Elvir Bucalo je u petak, 8. jula, u najavi emisije nazvao ćirilično pismo hijeroglifima.
Zvaničnici iz Republike Srpska, novinarsko udruženje, profesori univerziteta i Srbi u FBiH oštro su osudili ovaj istup novinara BHRT-a.
Srna
Besplatnu Android aplikaciju portala SrpskaCafe preuzmite ovdje.