Foto: Udruženje književnika RS
Kultura

Udruženje književnika RS: Biserki Rajčić nagrada za prevođenje poezije „Kolja Mićević“

Žiri Udruženja književnika RS donio je jednoglasnu odluku da se prva međunarodna Nagrada „Kolja Mićević“ za prevođenje poezije dodijeli Biserki Rajčić za ukupno prevodilačko djelo. Žiri čine Ranko Risojević, predsjednik i članovi Predrag Bjelošević i Zoran Kostić.

– Na raspisani konkurs Udruženja književnika Republike Srpske koji je bio otvoren do 20. januara 2023. godine, za dodjelu novoustanovljene međunarodne nagrade „Kolja Mićević“ za prevođenje poezije sa nekog stranog jezika na srpski jezik ili sa srpskog na druge jezike, pristiglo je devet prijava od sedam uglednih predlagača: Srpskog književnog društva, Beograd; Narodne biblioteke „Rade Drainac“, Prokuplje; izdavača „Treći Trg“, Beograd;„Imprimatur“ Banja Luka; PPM „Enklave“ Beograd;  izdavačke kuće „Ruthenus RAFALBARSKI“iz Poljske, grad Krosno i MFP „Smederevskih pjesničkih jeseni“, stoji u saopštenju Udruženja.

Među predloženim prevodiocima našli su se pored uglednih i dokazanih  prevodioca sa značajnim prevodilačkim opusom i nekolicina mlađih prevodilaca sa odličnim prevodima sa srpskog na engleski i poljski, te sa poljskog, češkog, bugarskog i baskijskog na srpski, mahom objavljenih knjiga kod domaćih izdavača. Dvije prijave je dobila Biserka Rajčić istaknuta prevoditeljka sa poljskog, češkog i drugih slovenskih jezika na srpski i pomenute jezike, pojašnjavaju.

– Biserka Rajčić je tokom šezdeset prevodilačkih godina ostvarila zapažen opus, oko 120 knjiga prevoda, otkrivajući srpskim čitaocima kako već klasične tako i sasvim nove pjesnike sa poljskog, češkog i ruskog jezika. Žiri je jednoglasno donio odluku da se prva međunarodna nagrada „Kolja Mićević“dodijeli za životno djelo prevodiocu Biserki Rajčić za čije se blistave prevode može utvrditi da su gotovojednaki originalima. Posebno bismo istakli prevode nobelovke Vislave Šimborske i Zoe Zonenberg čije su prevedene knjige proteklih decenija objavljene u Banjaluci. Prevodilačko djelo gospođe Biserke Rajčić je ogromno i mnogo obimnije od ovdje tek spomenih djela. Tu su antologije i pojedinčane knjige za koje je dobila i više značajnih nagrada, kako u bivšoj Jugoslaviji, Srbiji i u svijetu. Zbog njenih ogromnih zasluga za prevođenje savremenih poljskih pjesnika, proglašena je i za počasnog građanina grada Krakova.Prevodilac Biserka Rajčić je, kao i Kolja Mićević, u jednom vremenu pripadala krugu oko istaknutog prevodioca Petra Vujičića – naveli su iz Udruženja knjizevnika RS.

Foto: Udruženje književnika RS

Međunarodna nagrada za prevođenje poezije „Kolja Mićević“ se sastoji od povelje, bareljefa lika Kolje Mićevića, (rad akademskog vajara Stijepe Gavrića iz Sarajeva) i novčanog dijela od 1000 evra.

Uručenje prve međunarodne nagrade „Kolja Mićević“ prevodiocu Biserki Rajčić (1941) biće upriličeno na rođendan Kolje Mićevića 15. februara u Vijećnici Banskog dvora u Banjaluci.

SC

Besplatnu Android aplikaciju portala SrpskaCafe preuzmite ovdje.

Možda vas zanima

Izložba I’M NOT A FOX I’M A NEWS od četvrtka u Banskom dvoru

JMS

Komemoracija povodom smrti glumca Tanasija Uzunovića 18. marta u Narodnom pozorištu

SB

Branko Radičević: Pjesnik mladosti, ljubavi i patriotskog zanosa

DB

Preminuo Luiđi Pikato, crtač stripa “Dilan Dog”

JMS

Miroslav Mika Antić – boem koji je živio poeziju

DB

Umro japanski nobelovac i književnik Kenzaburo Oe

JMS

Predaj komentar

Komentari odražavaju stavove njihovih autora, ne i stavove portala srpskacafe.com. Molimo sve korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Zadržavamo pravo da obrišemo komentar bez prethodne najave i objašnjenja.

Ova stranica koristi kolačiće kako bi osigurali bolje korisničko iskustvo. Nastavkom korištenja pretpostavićemo da ste saglasni sa primanjem kolačića. Prihvati Pročitaj više